• Festiwal Nowego Życia po polsku EsoPL 3.014

    Najnowszą wersję spolszczenia można pobrać z linku poniżej lub poprzez aktualizator. [ ZMIANY ] Spolszczenie: (19.12.2019) 3.014 Nowe tłumaczenia (2211 segmenty): Festiwal Nowego Życia jest dostępny  od dzisiaj i to w całości po polsku. (prosimy zgłaszać błędy i brakujące teksty związane z festiwalem)   Dodano nowe tłumaczenia: -nazwy zadań -nazwy umiejętności – poprawiono zgłaszane błędy Wspniałych przygód Podróżnicy Tamriel!   (Kliknij w pogrubiony tekst aby przejść dalej)Nową wersję spolszczenia pobierzecie TYLKO tutaj: POBIERANIEKażda pomoc się przyda. Zgłaszajcie błędy: ZGŁOŚ BŁĄD ANONIMOWOJeśli chcecie nam pomóc lub macie pytania: KONTAKTZajrzyjcie na nasz fanpage: FACEBOOKi na naszą stronę: STRONA SPOLSZCZENIA EsoPL

  • Aktualizacja EsoPL 3.013

    Najnowszą wersję spolszczenia można pobrać z linku poniżej lub poprzez aktualizator. [ ZMIANY ] Spolszczenie: (08.12.2019) 3.013 Nowe tłumaczenia (2193 segmenty):– opisy przedmiotów występujacych w zadaniach 100% (brak korekty) – ponownie uzupełniono zmiany w opisach umiejętności „skille” (prosimy zgłaszać braki) – korekta zadania „Tears of the Two Moons” Dodano nowe tłumaczenia:-miejsa-nazwy zadań-samouczek-nazwy „Pledge”-inne – poprawiono zgłaszane błędy Wspniałych przygód Podróżnicy Tamriel!   (Kliknij w pogrubiony tekst aby przejść dalej)Nową wersję spolszczenia pobierzecie TYLKO tutaj: POBIERANIEKażda pomoc się przyda. Zgłaszajcie błędy: ZGŁOŚ BŁĄD ANONIMOWOJeśli chcecie nam pomóc lub macie pytania: KONTAKTZajrzyjcie na nasz fanpage: FACEBOOKi na naszą stronę: STRONA SPOLSZCZENIA EsoPL

  • Aktualizacja EsoPL 3.0.12

    Najnowszą wersję spolszczenia można pobrać z linku poniżej lub poprzez aktualizator. [ ZMIANY ] Spolszczenie: (01.12.2019) 3.012 Nowe tłumaczenia (1174 segmenty):– opisy przedmiotów występujacych w zadaniach 91,9% – uzupełniono zmiany w opisach umiejętności „skille” (wszystkie opisy powinny być przełumaczone, prosimy zgłaszać braki) – opisy osiągnięć – przetłumaczono wszystkie nazwy NPC z ostatnich dwóch DLC (bez korekty) – korekta zadania „Storm on the horizon” (może brakować kawałka po jednym z rozpoczęć) – poprawiono zgłaszane błędy Wspniałych przygód Podróżnicy Tamriel!   (Kliknij w pogrubiony tekst aby przejść dalej)Nową wersję spolszczenia pobierzecie TYLKO tutaj: POBIERANIEKażda pomoc się przyda. Zgłaszajcie błędy: ZGŁOŚ BŁĄD ANONIMOWOJeśli chcecie nam pomóc lub macie pytania: KONTAKTZajrzyjcie na nasz fanpage: FACEBOOKi na naszą stronę: STRONA SPOLSZCZENIA EsoPL

  • |

    Podsumowanie

    Cześć wam!    Drugi rok już za nami więc czas na duże podsumowanie ubiegłego roku naszej pracy, jak to miało miejsce rok temu. Aby nie być gołosłownym, poprzemy to odpowiednimi screenami. 😉   Najpierw zacznijmy od tłumaczenia DLC Wilcze Łowy (Wolfhunter). Został on wydany zaraz po premierze tego dodatku [screeny po eng i pl z DLC]. Sukces był ogromny, jednak zapomnieliśmy o jednej bardzo ważnej rzeczy. Podstawy.   To one są podporą i zgubą całego projektu. Zdjęliśmy tłumaczenie w oficjalnym wydaniu addonu, gdyż nie mieliśmy dobrze przygotowanego gruntu. Glosariusz jest najważniejszą funkcją w tłumaczeniu i spójności dialogów. Zobaczcie przykład niewypełnionego glosariusza w wypowiedzi: “Proszę. Odszukaj mojego dawnego przyjaciela Bearhorn, który ukradł Gold Ring mojej babci. Wiem, że był ostatnio w Stormhaven. (…)   Jak widzicie. Nawet złoty pierścień…