• Mały prezencik dla wszystkich!

    Mamy dla was mały prezencik z okazji mikołajek. Update w wersji 2.0 już jest na stronie pobierania a w nim: Aktualizacja pliku językowego aż do Clockwork City (data pliku 30.10.2017) Przetłumaczono Miejsca, Dodano Sufiksy oraz Efekty ekwipunku, Drzewka umiejętności są bardzo ciekawe, Trochę wskazówek po śmierci dodano. Wraz z przetłumaczeniem nazw własnych, wprowadzono nowy add-on. Pozwala na zmianę wyświetlania nazw (tylko dla NPC i Miejsc). Aby zmienić wpisz na czacie komendę /esopl bądź wejdź w Ustawienia>Dodatki. Dostępne są cztery warianty: Tylko polski – pokazuje tylko nazwy polskie Polski+angielski – pokazuje nazwy w dwóch językach (Ostoja – Wayrest) Angielski+polski – tak jak punkt powyżej tylko na odwrót (Grahtwood – Grahtbór) Tylko angielski – wyświetla tylko angielskie nazwy Mamy nadzieję, że nie lada niespodziankę wam zrobiliśmy. Zachęcamy…

  • |

    Nowe twarze

    Dzięki wam wszystkim do projektu dołączyło 2-3x więcej osób, którzy mają dużo zapału do pracy. Roznoście dalej wiadomość. Na grupach, stronach za zgodą adminów. W wiadomościach i wszędzie gdzie możecie. Bardzo zachęcamy wszystkich do dołączenia, gdyż powoli przechodzimy do questów. Ale przedtem mamy jeszcze dziennik do przetłumaczenia. Dziękujemy i zapraszamy. Polubcie nasz >>fanpage<< gdyż tam, też się dużo dzieje. 😉

  • |

    Roznieście to wszystkim i dołączcie do nas!

    Jesteśmy grupą która w sposób nieoficjalny i hobbystyczny pracuje nad spolszczeniem gry The Elder Scrolls Online. Przyjęliśmy nazwę Skrybowie Tamriel. Zamiar jest ambitny, każdy kto grał w TESO wie, jak duża jest to gra i ile tekstu w niej jest. Nie zraża nas to. Projekt  istnieje od 5 czerwca i nie mamy dużo ludzi. Więc zachęcamy i Ciebie do wstąpienia. W skład naszej grupy wchodzą ludzie konkretni i zdecydowani, którzy są zdeterminowani, aby ukończyć w 100% projekt. Prawdopodobnie zajmie nam to dużo czasu ale zamierzamy stworzyć kompletne i dobrej jakości spolszczenie do TESO. Jako, że mamy dość duży problem z reklamą naszego projektu, chcielibyśmy prosić Ciebie żebyś opowiedział o nas wszystkim. Gdyby dowiedziało się o nas wszędzie, bardzo nam by to pomogło. Pracujemy na fajniej…

  • Aktualizacja 1.2.17 i Smartcat

    Podróżnicy Tamriel. Została wydana nowa wersja spolszczenia. Dodatek wszedł do Clockwork City. Wersja 1.2.17: * Aktualizacja API add-on’u do 100021 (Clockwork City) A my nadal pracujemy. Opowiem wam trochę jak pracujemy. Naszą platformą tłumaczącą jest Smartcat. Bardzo dobra platforma i każdy u nas sobie chwali. Plik lang jest podzielony na mniejsze pliki po indeksie i każdy dostaje swój przydział. Wszyscy natomiast mogą tłumaczyć w czasie rzeczywistym nie przeszkadzając sobie nawzajem. Na platformie istnieje też słownik, który ciągle jest uzupełniamy oraz pamięć tłumaczeń, która bardzo pomaga tłumacząc powtarzające się segmenty (tak naprawdę sam tłumaczy co się powtarza). Smartcat tak naprawdę jest prostym narzędziem i zachęca do tłumaczenia. Jeżeli chcecie to i wy możecie dołączyć i pomóc Skrybom Tamriel. Zapraszam do napisania w zakładce „Kontakt” bądź na…