Aktualizacja EsoPL 3.0.12
Najnowszą wersję spolszczenia można pobrać z linku poniżej lub poprzez aktualizator. [ ZMIANY ] Spolszczenie: (01.12.2019) 3.012 Nowe tłumaczenia (1174 segmenty):– opisy przedmiotów występujacych w zadaniach 91,9% – uzupełniono zmiany w opisach umiejętności „skille” (wszystkie opisy powinny być przełumaczone, prosimy zgłaszać braki) – opisy osiągnięć – przetłumaczono wszystkie nazwy NPC z ostatnich dwóch DLC (bez korekty) – korekta zadania „Storm on the horizon” (może brakować kawałka po jednym z rozpoczęć) – poprawiono zgłaszane błędy Wspniałych przygód Podróżnicy Tamriel! (Kliknij w pogrubiony tekst aby przejść dalej)Nową wersję spolszczenia pobierzecie TYLKO tutaj: POBIERANIEKażda pomoc się przyda. Zgłaszajcie błędy: ZGŁOŚ BŁĄD ANONIMOWOJeśli chcecie nam pomóc lub macie pytania: KONTAKTZajrzyjcie na nasz fanpage: FACEBOOKi na naszą stronę: STRONA SPOLSZCZENIA EsoPL
Najnowszą wersję spolszczenia można pobrać z linku poniżej lub poprzez aktualizator.
[ ZMIANY ]
Spolszczenie:
(01.12.2019) 3.012
Nowe tłumaczenia (1174 segmenty):
– opisy przedmiotów występujacych w zadaniach 91,9%
– uzupełniono zmiany w opisach umiejętności „skille” (wszystkie opisy powinny być przełumaczone, prosimy zgłaszać braki)
– opisy osiągnięć
– przetłumaczono wszystkie nazwy NPC z ostatnich dwóch DLC (bez korekty)
– korekta zadania „Storm on the horizon” (może brakować kawałka po jednym z rozpoczęć)
– poprawiono zgłaszane błędy
Wspniałych przygód Podróżnicy Tamriel!
(Kliknij w pogrubiony tekst aby przejść dalej)
Nową wersję spolszczenia pobierzecie TYLKO tutaj: POBIERANIE
Każda pomoc się przyda. Zgłaszajcie błędy: ZGŁOŚ BŁĄD ANONIMOWO
Jeśli chcecie nam pomóc lub macie pytania: KONTAKT
Zajrzyjcie na nasz fanpage: FACEBOOK
i na naszą stronę: STRONA SPOLSZCZENIA EsoPL
A kiedy będzie jakiś większy postęp w dialogach ?
Przy umiejętnościach wilkołaka (nie wszystkie nazwy są po polsku – głównie pasywki), ostania aktywna (Pazury wilkołaka chyba) nie ma polskiego opisu
Co do nazw umiejek, to sporo nie ma przetłumaczonych nazw, ale mniejsza z tym. Bardziej Wam chodziło o opisy. „Boski Odzew” czyli trzecia umiejętność Templariusza w drzewku „Gniew Świtu” nie ma polskiego opisu. To samo przy kowalstwie główna, na 3 stopniu (orichalcum), a także w drzewie broń i tarcza – rozwinięcie 4 skilla (Shielded Assauld) nie ma przetłumaczonego opisu
Przepraszam, że tak na raty (mam kilka postaci i pisałem na bieżąco – dokładnie osiem, ale tylko Templariusz z kosturem leczenia i w lekkich szatach na 50 poziomie).
Brak opisów:
– Skostniały kolos (ostateczna w drzewie Władca grobów – nekromanta)
– Lodowcowy kolos (rozwinięcie ostatecznej we władcy grobów – nekromanta)
– Gorzkie żniwa (3 w drzewie Kościany tyran – nekromanta)
– Samiczka netcha (rozwinięcie – 4 zwierzęcy towarzysz – strażnik)
– Błogosławieństwo ochrony (3 w kosturze przywracania)
– Blessing of restoration (rozwinięcie 3 w kijaszku leczniczym)
– Wyssanie esencji (1 pasywna w kosturze leczenia)
– Obsydianowy odłamek (rozwiniecie 1 w Sercu ziemi – smoczy rycerz)
– Żrąca zbroja (rozwinięcie ostatecznej w Serce ziemi- smoczy rycerz)
– Mroczna flara (rozwinięcie 2 w Gniew świtu – Templariusz)
@Rekin – dzięki wielkie za feedback, sporo opisów zwyczajnie utknęło w systemie przy aktualizacji, w następnej wersji powinny być już poprawione 🙂
Dzięki. Wasza praca, to świetna rzecz, więc przynajmniej tyle chciałem pomóc.