<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Komentarze do: Nastały ciężkie czasy&#8230;	</title>
	<atom:link href="https://eso-spolszczenie.eu/nastaly-ciezkie-czasy/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://eso-spolszczenie.eu/nastaly-ciezkie-czasy/</link>
	<description>Oficjalna strona spolszczenia gry The Elder Scrolls Online.</description>
	<lastBuildDate>Thu, 20 Apr 2023 09:15:01 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>
		Autor: admin		</title>
		<link>https://eso-spolszczenie.eu/nastaly-ciezkie-czasy/#comment-269</link>

		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 14 Apr 2023 10:23:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://eso-spolszczenie.eu/?p=5796#comment-269</guid>

					<description><![CDATA[W odpowiedzi do &lt;a href=&quot;https://eso-spolszczenie.eu/nastaly-ciezkie-czasy/#comment-267&quot;&gt;kolo z IT&lt;/a&gt;.

Jeżeli chodzi o nasz serwer i jego wiek to w chwili zakupu jego cena wynosiła 3800zł, nie mogliśmy sobie pozwolić na nic nowszego. Od tamtego czasu upłynęło już ponad 2 lata, więc nasz stary serwer jeszcze bardziej się postarzał, ale do tej pory ma zapas mocy na około 2 lata. Co kilka miesięcy twórcy gry dodają nową zawartość średnio około 300 000 słów rocznie. 

Dwa lata temu samo weblate było bardziej zasobożerne. Dobór serwera był ukierunkowany na wymagania na tamtą chwilę. Choć w specyfikacji technicznej owe wymagania były nawet mniejsze, to wszelkie operacje na plikach i bazie danych wymagały więcej zasobów i trwały o wiele dłużej. Z czasem weblate otrzymało wiele usprawnień w zakresie wydajności. 

Jeżeli chodzi o pobór prądu przez serwer to średnio wynosi około 130W, ale pobór prądu dotyczy też innych niezbędnych urządzeń:
- NAS backup lokalny i do chmury
- UTM (chyba nie trzeba opisywać)
- Router
- UPS
- Switch
&lt;img src=&quot;https://eso-spolszczenie.eu/wp-content/uploads/2023/04/power-optimized.jpg&quot; alt=&quot;Zużycie samego serwera&quot; /&gt;

Nasza specyfikacja serwera ma obecnie zapas około 35% względem średniego zapotrzebowania, które generuje weblate. Ale ten zapas przyśpiesza nam kilka ważnych operacji i pomoga zaoszczędzić czas. 

Przykładowe operacje w których duże znaczenie ma zapas mocy vCPU:

- Aktualizacja plików źródłowych po aktualizacji przez twórców gry. W zależności od wielkości takiej aktualizacji trwa ona od godziny do trzech godzin. Podczas takiej aktualizacji tłumaczenia muszą zostać wstrzymane.
- Dodawanie nowych zadań do przetłumaczenia. Przyjmijmy, że dodany region ma średnio około 60 zadań i innych plików pobocznych. Dodanie nowych plików na weblate trwa od 1 do 5godziny, niestety nie kończy sie na samym dodaniu plików. Później trzeba uruchomić automatyczne tłumaczenia, aby wszystkie ciągi, które są już przetłumaczone zostały wczytane z naszej pamięci. Taka operacja trwa około 2 godzin. Następnie w tle trwa szereg operacji (sprawdzanie błędów, dodawanie podpowiedzi z glosariuszy, aktualizacja innych wystąpień, sprawdzanie konfliktów, stosowanie predefiniowanych flag i inne), te operacje trwają około 6 godzin. 

Racją jest, że można zastąpić nasz serwer rack 1U, serwerem nowej generacji. Przyjmijmy optymistycznie, że ze względu na dużo większą wydajność nowego serwera będziemy potrzebować znacznie mniej rdzeni procesora. Teoretycznie z obecnych 31 rdzeni pewnie udało by się zejść do 20-24 rdzeni, jeżeli chodzi o pamięć ram to minimum 80GB i jeden dysk nvme minimum 1TB. 
Czy taki serwer będzie zużywał dużo mniej prądu niż nasz obecnie czyli 130W? 
Jak tak to czy zakup takiego serwera lub wynajem VPSa, będzie finansowo bardziej opłacalne niż, obniżenie zużycia przez  off-grid? Po uruchomieniu off-gridu za rok nie będziemy potrzebować, żadnego finansowania.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>W odpowiedzi do <a href="https://eso-spolszczenie.eu/nastaly-ciezkie-czasy/#comment-267">kolo z IT</a>.</p>
<p>Jeżeli chodzi o nasz serwer i jego wiek to w chwili zakupu jego cena wynosiła 3800zł, nie mogliśmy sobie pozwolić na nic nowszego. Od tamtego czasu upłynęło już ponad 2 lata, więc nasz stary serwer jeszcze bardziej się postarzał, ale do tej pory ma zapas mocy na około 2 lata. Co kilka miesięcy twórcy gry dodają nową zawartość średnio około 300 000 słów rocznie. </p>
<p>Dwa lata temu samo weblate było bardziej zasobożerne. Dobór serwera był ukierunkowany na wymagania na tamtą chwilę. Choć w specyfikacji technicznej owe wymagania były nawet mniejsze, to wszelkie operacje na plikach i bazie danych wymagały więcej zasobów i trwały o wiele dłużej. Z czasem weblate otrzymało wiele usprawnień w zakresie wydajności. </p>
<p>Jeżeli chodzi o pobór prądu przez serwer to średnio wynosi około 130W, ale pobór prądu dotyczy też innych niezbędnych urządzeń:<br />
&#8211; NAS backup lokalny i do chmury<br />
&#8211; UTM (chyba nie trzeba opisywać)<br />
&#8211; Router<br />
&#8211; UPS<br />
&#8211; Switch<br />
<img src="https://eso-spolszczenie.eu/wp-content/uploads/2023/04/power-optimized.jpg" alt="Zużycie samego serwera" /></p>
<p>Nasza specyfikacja serwera ma obecnie zapas około 35% względem średniego zapotrzebowania, które generuje weblate. Ale ten zapas przyśpiesza nam kilka ważnych operacji i pomoga zaoszczędzić czas. </p>
<p>Przykładowe operacje w których duże znaczenie ma zapas mocy vCPU:</p>
<p>&#8211; Aktualizacja plików źródłowych po aktualizacji przez twórców gry. W zależności od wielkości takiej aktualizacji trwa ona od godziny do trzech godzin. Podczas takiej aktualizacji tłumaczenia muszą zostać wstrzymane.<br />
&#8211; Dodawanie nowych zadań do przetłumaczenia. Przyjmijmy, że dodany region ma średnio około 60 zadań i innych plików pobocznych. Dodanie nowych plików na weblate trwa od 1 do 5godziny, niestety nie kończy sie na samym dodaniu plików. Później trzeba uruchomić automatyczne tłumaczenia, aby wszystkie ciągi, które są już przetłumaczone zostały wczytane z naszej pamięci. Taka operacja trwa około 2 godzin. Następnie w tle trwa szereg operacji (sprawdzanie błędów, dodawanie podpowiedzi z glosariuszy, aktualizacja innych wystąpień, sprawdzanie konfliktów, stosowanie predefiniowanych flag i inne), te operacje trwają około 6 godzin. </p>
<p>Racją jest, że można zastąpić nasz serwer rack 1U, serwerem nowej generacji. Przyjmijmy optymistycznie, że ze względu na dużo większą wydajność nowego serwera będziemy potrzebować znacznie mniej rdzeni procesora. Teoretycznie z obecnych 31 rdzeni pewnie udało by się zejść do 20-24 rdzeni, jeżeli chodzi o pamięć ram to minimum 80GB i jeden dysk nvme minimum 1TB.<br />
Czy taki serwer będzie zużywał dużo mniej prądu niż nasz obecnie czyli 130W?<br />
Jak tak to czy zakup takiego serwera lub wynajem VPSa, będzie finansowo bardziej opłacalne niż, obniżenie zużycia przez  off-grid? Po uruchomieniu off-gridu za rok nie będziemy potrzebować, żadnego finansowania.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Autor: admin		</title>
		<link>https://eso-spolszczenie.eu/nastaly-ciezkie-czasy/#comment-268</link>

		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 13 Apr 2023 18:46:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://eso-spolszczenie.eu/?p=5796#comment-268</guid>

					<description><![CDATA[W odpowiedzi do &lt;a href=&quot;https://eso-spolszczenie.eu/nastaly-ciezkie-czasy/#comment-267&quot;&gt;kolo z IT&lt;/a&gt;.

&lt;img src=&quot;https://eso-spolszczenie.eu/wp-content/uploads/2023/04/Screenshot_20230413_203559_Edge-scaled-optimized.jpg&quot; alt=&quot;nasze statystyki projektu&quot; /&gt;
Mamy obecnie 42 000 000 słów. Widzę że nie brakuje Panu wiedzy teoretycznej, proszę postawić testowo weblate, wgrać testowe pliki żeby osiągnąć 42 000 000 słów, potem przetłumaczyć za pomocą dodatku psedolocale 57% ciągów. Jeżeli będzie zużywać mniej zasobów to podzielić się z nami konfiguracją. Jeżeli chodzi o weblate, można też wnosić swój wkład na githubie.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>W odpowiedzi do <a href="https://eso-spolszczenie.eu/nastaly-ciezkie-czasy/#comment-267">kolo z IT</a>.</p>
<p><img src="https://eso-spolszczenie.eu/wp-content/uploads/2023/04/Screenshot_20230413_203559_Edge-scaled-optimized.jpg" alt="nasze statystyki projektu" /><br />
Mamy obecnie 42 000 000 słów. Widzę że nie brakuje Panu wiedzy teoretycznej, proszę postawić testowo weblate, wgrać testowe pliki żeby osiągnąć 42 000 000 słów, potem przetłumaczyć za pomocą dodatku psedolocale 57% ciągów. Jeżeli będzie zużywać mniej zasobów to podzielić się z nami konfiguracją. Jeżeli chodzi o weblate, można też wnosić swój wkład na githubie.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Autor: kolo z IT		</title>
		<link>https://eso-spolszczenie.eu/nastaly-ciezkie-czasy/#comment-267</link>

		<dc:creator><![CDATA[kolo z IT]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 13 Apr 2023 16:36:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://eso-spolszczenie.eu/?p=5796#comment-267</guid>

					<description><![CDATA[W międzyczasie otrzymałem odpowiedź od weblate. Wynika z niej co następuje:
1. &quot;webplate nie jest zasobożerny&quot; stąd między innymi bardzo niskie wymagania wstępne.
2. Przy estymacji:
- 1+ miliona ciagów
- około 4 milionów słów
- jednym języku tłumaczenia
- kilku/kilkunastu równoległych stałych połączeń z weblate użytkowników JEDNOCZEŚNIE (co u was nawet tyle nie występuje) zalecane wymagania które spokojnie uciagną webplate:  to 2 CPU (słownie dwa) oraz 8GB RAM.  
- zwiększanie liczby userów którzy tłumaczą, korygują itd. będzie wpływać na wzrost użycia CPU, im większa zaś liczba słów tym większa będzie potrzebna ilość RAM od podanych wartości wyjsciowych (żadna w sumie nowość dla mnie).
- Team od weblate ma w planach rezygnację z ciagów jako estymacji bo bardziej miarodajna jest ilość słów, ilość tłumaczonych języków i ilość userów korzystajacych z usługi w tym samym czasie (wiadomo że jak będzie się łączyć 1000 osób i przetwarzać tłumaczenia równocześnie to dwa, czy 4  CPU nie wystarczą).

Wnioski i trochę się rozpiszę.
Potwierdziły się moje przypuszczenia z pierwszego komentarza, że wasze potrzeby serwerowe są zwyczajnie bardzo podejrzane i kosmicznie wysokie. Nawet zakładając ze przetwarzacie 8mln słów czy 1,5mln ciagów, a do serwera ma non stop dostęp do kilkunastu tłumaczy to powinien wam wystarczyć średniej klasy zwykły komp z 4-6cpu i 16Gb ram,  żadne monstra jak serwery rackowe i to już wiekowe jak wasz G8.  Tym samym, koszty prądu powinny być marginalne do obecnych.
Nie mam pojęcia czy ktos u was jarzy te tematy, ale macie albo katastrofalne wzdrożenie (np. już na poziomie macierzy/raid) albo konfiguracji systemu (np. w ZFS wystarczy źle dobrać ashift by zajechać IOPSami dyski) lub samego weblate na przykład jakiejś usługi czy podprocesu, ciężko powiedzieć) albo gość od tej platformy sam nie wie co mówi.  

Właściwie to nie wiadomo konkretnie jakich tych zasobów brakuje. Mam nadzieję ze nie robicie szkolnego błędu że jeśli pamieć jest zapełniona  = kończy się ram i trzeba zwiększyć. W systemach unixo linuksowych to tak nie działa. Zresztą w windows też nie, tyle ze winda inaczej pokazuje userowi zużycie.  Nie chcę nawet wspominać ze taki serwer powinien mieć zapewniony nie tyle backup co i redundancję. Jesli wam ten padnie to będziecie zbierać na kolejny przez miesiace? Tani serwerek łatwo wymienić czy nawet mieć w HA pasywnym a taki G8?

Moja propozycja jest taka, byście spróbowali zainstalować to na zwykłym sprzęcie od nowa, a najlepiej jakbyście znaleźli w swoim otoczeniu admina bądź sieciowca który ogarnia temat bo na razie wydatek na prądożerny serwer z ogromnymi zasobami do weblate i zbieranie kolejnych kilku tysięcy na offgrid by to utrzymać przypomina sen wariata.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>W międzyczasie otrzymałem odpowiedź od weblate. Wynika z niej co następuje:<br />
1. &#8222;webplate nie jest zasobożerny&#8221; stąd między innymi bardzo niskie wymagania wstępne.<br />
2. Przy estymacji:<br />
&#8211; 1+ miliona ciagów<br />
&#8211; około 4 milionów słów<br />
&#8211; jednym języku tłumaczenia<br />
&#8211; kilku/kilkunastu równoległych stałych połączeń z weblate użytkowników JEDNOCZEŚNIE (co u was nawet tyle nie występuje) zalecane wymagania które spokojnie uciagną webplate:  to 2 CPU (słownie dwa) oraz 8GB RAM.<br />
&#8211; zwiększanie liczby userów którzy tłumaczą, korygują itd. będzie wpływać na wzrost użycia CPU, im większa zaś liczba słów tym większa będzie potrzebna ilość RAM od podanych wartości wyjsciowych (żadna w sumie nowość dla mnie).<br />
&#8211; Team od weblate ma w planach rezygnację z ciagów jako estymacji bo bardziej miarodajna jest ilość słów, ilość tłumaczonych języków i ilość userów korzystajacych z usługi w tym samym czasie (wiadomo że jak będzie się łączyć 1000 osób i przetwarzać tłumaczenia równocześnie to dwa, czy 4  CPU nie wystarczą).</p>
<p>Wnioski i trochę się rozpiszę.<br />
Potwierdziły się moje przypuszczenia z pierwszego komentarza, że wasze potrzeby serwerowe są zwyczajnie bardzo podejrzane i kosmicznie wysokie. Nawet zakładając ze przetwarzacie 8mln słów czy 1,5mln ciagów, a do serwera ma non stop dostęp do kilkunastu tłumaczy to powinien wam wystarczyć średniej klasy zwykły komp z 4-6cpu i 16Gb ram,  żadne monstra jak serwery rackowe i to już wiekowe jak wasz G8.  Tym samym, koszty prądu powinny być marginalne do obecnych.<br />
Nie mam pojęcia czy ktos u was jarzy te tematy, ale macie albo katastrofalne wzdrożenie (np. już na poziomie macierzy/raid) albo konfiguracji systemu (np. w ZFS wystarczy źle dobrać ashift by zajechać IOPSami dyski) lub samego weblate na przykład jakiejś usługi czy podprocesu, ciężko powiedzieć) albo gość od tej platformy sam nie wie co mówi.  </p>
<p>Właściwie to nie wiadomo konkretnie jakich tych zasobów brakuje. Mam nadzieję ze nie robicie szkolnego błędu że jeśli pamieć jest zapełniona  = kończy się ram i trzeba zwiększyć. W systemach unixo linuksowych to tak nie działa. Zresztą w windows też nie, tyle ze winda inaczej pokazuje userowi zużycie.  Nie chcę nawet wspominać ze taki serwer powinien mieć zapewniony nie tyle backup co i redundancję. Jesli wam ten padnie to będziecie zbierać na kolejny przez miesiace? Tani serwerek łatwo wymienić czy nawet mieć w HA pasywnym a taki G8?</p>
<p>Moja propozycja jest taka, byście spróbowali zainstalować to na zwykłym sprzęcie od nowa, a najlepiej jakbyście znaleźli w swoim otoczeniu admina bądź sieciowca który ogarnia temat bo na razie wydatek na prądożerny serwer z ogromnymi zasobami do weblate i zbieranie kolejnych kilku tysięcy na offgrid by to utrzymać przypomina sen wariata.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Autor: NIeWidzęTego		</title>
		<link>https://eso-spolszczenie.eu/nastaly-ciezkie-czasy/#comment-266</link>

		<dc:creator><![CDATA[NIeWidzęTego]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 09 Apr 2023 18:10:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://eso-spolszczenie.eu/?p=5796#comment-266</guid>

					<description><![CDATA[W odpowiedzi do &lt;a href=&quot;https://eso-spolszczenie.eu/nastaly-ciezkie-czasy/#comment-263&quot;&gt;Miąsi&lt;/a&gt;.

Panie Miąsi, pan udaje że niczego nie rozumie czy faktycznie nie rozumie ?
Pojadę cytatami bo tak będzie najłatwiej.

&quot;są narzędzia ułatwiające tłumaczenie, (...) dla chociażby tych kilku chętnych osób, to dlaczego mielibyśmy z nich nie skorzystać?&quot; 
Dlatego że dla kilku osób nie utrzymuje się tak drogiego narzędzia, gdzie te kilka osób od przypadku do przypadku z niego skorzysta i narzędzia na który was nie stać ? Czego dowodem jest cały ten temat.  Masz pan samochód? Też chodzi 24/h na dobę bo może jedna osoba zechce pojechać raz na dzień do sklepu? No chyba ze pana stać, ale was niby nie stać. No to jak to jest.

&quot;Mamy pobrać wszystkie pliki i tłumaczyć na własnych komputerach, trzymając glosariusze w notatnikach? &quot; a czemu pan przechodzi z jednego ekstremum do drugiego? Nie ma innych rozwiązań i metod? Tu nie chodzi zresztą o całkowitą rezygnację z platformy skoro już na niej siedzicie,  ale jej sensowne wykorzystywanie (sprzętowe i czasowe) czyli takie, które pozwala zaoszczedzić pieniądze.  

&quot;Jedni mają czas w nocy, inni w dzień – nie da się ustalić „godzin pracy” serwera idealnych dla każdego. Stronę też raz dziennie mamy włączać, żeby dało się pobrać spolszczenie i ogłosić, że pobierać można tylko np. między 12 a 12:30?&quot;
Jeśli was nie stać to czas na kompromisy i zdyscyplinowanie się. Problem leży w pana mentalności dlatego pisałem o fochu na 24/h.  

To nie jest strona www która powinna/musi chodzić 24h jako reprezentant tego co tworzycie. Mowa o platformie do tłumaczenia. Dlaczego serwer nie miałby być właczony np. od 10 rano do 1 w nocy? Czy myśli pan ze dla ludzi w Polsce  będzie to  jakaś róznica?  Natomiast będzie dla was SPORA różnica w zaoszczędzonych pieniadzach i bardziej pewnej przyszłości tego projektu.  Dlaczego taki serwer nie mialby być w ogóle full dostępny w weekendy, a mieć mocniej ograniczony dostęp w ciagu tygodnia? Codziennie wychodzi nowy DLC? Bo nie mieści się to komuś w głowach? A bo ktoś tłumaczy w nocy? I naprawdę nie mozecie się dogadać? 6 osób nie umie się dogadać i ustalić pewnych zasad z góry? To bardzo dziwne, bo jak człowiek wie kiedy moze przystąpić do pracy to się i odpowiednio nastawia, staje się to rutyną.

&quot;I nie prosimy o pieniądze „co rok&quot; - dla mnie to brzmi jakby co rok: &quot;a po odmrożeniu cennika może wzrosnąć do kwoty aż ponad 3000 zł za rok.&quot;  gydby to miała być jednorazowa zrzutka to nie zabierałbym w ogóle głosu.

&quot;Serwer będzie włączony, dopóki będziemy robić spolszczenie – i na tłumaczenie w notatnikach się nie przerzucimy. &quot; znowu pan manipuluje. 

&quot;Chcesz „hejtować” – to „hejtuj” dalej &quot; słucham ?

&quot;albo dołącz do nas i sam się przekonaj, jak wygląda tłumaczenie ciągle rozwijanej gry, w której treści są zmieniane i dodawane.&#039; tak się składa ze mam trochę o tym pojęcie, choć inna branża. Z tego samego powodu też wiem jak trudno jest robić tłumaczenia na zasadzie wolontariatu, a jeszcze trudniej utrzymać w grupie ich systematyczność i ze nie potrzeba do tego tysięcy kilowatów.

&quot;tymi słowami kończymy tę dyskusję.&quot; tez kończę i pozdrawiam.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>W odpowiedzi do <a href="https://eso-spolszczenie.eu/nastaly-ciezkie-czasy/#comment-263">Miąsi</a>.</p>
<p>Panie Miąsi, pan udaje że niczego nie rozumie czy faktycznie nie rozumie ?<br />
Pojadę cytatami bo tak będzie najłatwiej.</p>
<p>&#8222;są narzędzia ułatwiające tłumaczenie, (&#8230;) dla chociażby tych kilku chętnych osób, to dlaczego mielibyśmy z nich nie skorzystać?&#8221;<br />
Dlatego że dla kilku osób nie utrzymuje się tak drogiego narzędzia, gdzie te kilka osób od przypadku do przypadku z niego skorzysta i narzędzia na który was nie stać ? Czego dowodem jest cały ten temat.  Masz pan samochód? Też chodzi 24/h na dobę bo może jedna osoba zechce pojechać raz na dzień do sklepu? No chyba ze pana stać, ale was niby nie stać. No to jak to jest.</p>
<p>&#8222;Mamy pobrać wszystkie pliki i tłumaczyć na własnych komputerach, trzymając glosariusze w notatnikach? &#8221; a czemu pan przechodzi z jednego ekstremum do drugiego? Nie ma innych rozwiązań i metod? Tu nie chodzi zresztą o całkowitą rezygnację z platformy skoro już na niej siedzicie,  ale jej sensowne wykorzystywanie (sprzętowe i czasowe) czyli takie, które pozwala zaoszczedzić pieniądze.  </p>
<p>&#8222;Jedni mają czas w nocy, inni w dzień – nie da się ustalić „godzin pracy” serwera idealnych dla każdego. Stronę też raz dziennie mamy włączać, żeby dało się pobrać spolszczenie i ogłosić, że pobierać można tylko np. między 12 a 12:30?&#8221;<br />
Jeśli was nie stać to czas na kompromisy i zdyscyplinowanie się. Problem leży w pana mentalności dlatego pisałem o fochu na 24/h.  </p>
<p>To nie jest strona www która powinna/musi chodzić 24h jako reprezentant tego co tworzycie. Mowa o platformie do tłumaczenia. Dlaczego serwer nie miałby być właczony np. od 10 rano do 1 w nocy? Czy myśli pan ze dla ludzi w Polsce  będzie to  jakaś róznica?  Natomiast będzie dla was SPORA różnica w zaoszczędzonych pieniadzach i bardziej pewnej przyszłości tego projektu.  Dlaczego taki serwer nie mialby być w ogóle full dostępny w weekendy, a mieć mocniej ograniczony dostęp w ciagu tygodnia? Codziennie wychodzi nowy DLC? Bo nie mieści się to komuś w głowach? A bo ktoś tłumaczy w nocy? I naprawdę nie mozecie się dogadać? 6 osób nie umie się dogadać i ustalić pewnych zasad z góry? To bardzo dziwne, bo jak człowiek wie kiedy moze przystąpić do pracy to się i odpowiednio nastawia, staje się to rutyną.</p>
<p>&#8222;I nie prosimy o pieniądze „co rok&#8221; &#8211; dla mnie to brzmi jakby co rok: &#8222;a po odmrożeniu cennika może wzrosnąć do kwoty aż ponad 3000 zł za rok.&#8221;  gydby to miała być jednorazowa zrzutka to nie zabierałbym w ogóle głosu.</p>
<p>&#8222;Serwer będzie włączony, dopóki będziemy robić spolszczenie – i na tłumaczenie w notatnikach się nie przerzucimy. &#8221; znowu pan manipuluje. </p>
<p>&#8222;Chcesz „hejtować” – to „hejtuj” dalej &#8221; słucham ?</p>
<p>&#8222;albo dołącz do nas i sam się przekonaj, jak wygląda tłumaczenie ciągle rozwijanej gry, w której treści są zmieniane i dodawane.&#8217; tak się składa ze mam trochę o tym pojęcie, choć inna branża. Z tego samego powodu też wiem jak trudno jest robić tłumaczenia na zasadzie wolontariatu, a jeszcze trudniej utrzymać w grupie ich systematyczność i ze nie potrzeba do tego tysięcy kilowatów.</p>
<p>&#8222;tymi słowami kończymy tę dyskusję.&#8221; tez kończę i pozdrawiam.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
